Su questo pezzo di ghiaccio non c'è ombra di esseri viventi.
Na ovoj kocki leda nema dovoljno života da stane na svemirsku krstaricu.
Voglio un mondo dove il piccolo Frank, e tutti i piccoli Frank, possano sedersi all'ombra di un albero respirino l'aria, nuotino nell'oceano, e parlino tutti la stessa lingua.
Hoæu da cijeli svijet, sva djeca, sjede pod drveæem, dišu svež zrak, plivaju po moru.... i idu u Kinesku èetvrt bez prevodioca.
Un'intera generazione di "Cenerentole", ma non c'è l'ombra di una scarpetta.
Pogledaj, cela generacija Pepeljuga, a nigde niti jedne papuèice.
Sai cosa vuol dire fare il modello all'ombra di Derek Zoolander?
Знаш ли како је то бити још један модел у Зулендеровој сенци?
Quando l'ombra di Mordor giungerà qui... la guerra avrà inizio.
Kada mordorska Senka stigne do ovog grada... poèeæe rat.
Sono stati senz'ombra di dubbio i 7 minuti più strani della mia vita.
Bez pogovora, ovo je bilo najèudnijih sedam minuta u mom životu.
Non siete altro che l'ombra di quello che eravate una volta.
Vi ste samo sijenke što ste i nekad bili...
Dopo che ho ricevuto la conferma dall'USAMRIID che il virus usato in quest'attacco era senza ombra di dubbio il T-Virus ho presentato un piano al Presidente.
Nakon što sam dobila potvrdu od USAMRD-a da je virus iskorišten za ovaj napad zaista T-virus... Predstavila sam plan predsjedniku.
Non c'e' neanche l'ombra di un'arma, quindi di questo non ti devi preoccupare.
Maknuto je sve oružje, tako da se ne moraš zamarati s tim.
Ha 36 anni ed e' ritenuto il vero cervello della Rivoluzione, e il vero detentore del potere all'ombra di Castro, sebbene lo neghi.
Ima 36 godina, hladnokrvan je u revoluciji i moænik iza Fidela Kastra Iako porièe obe pretpostavke.
Se volessimo classificare il professore piu' spezzacuori tu saresti primo senz'ombra di dubbio.
Mislim, ako æemo rangirati uèitelje po stupnju zatreskanosti u njih u ovoj školi, ti bi nesumnjivo bio broj jedan.
Spero che questo dimostri senza ombra di dubbio che non sono il Tornado.
Nadam se da ovo, bez svake sumnje, dokazuje da ja nisam Tornado.
Non schiacciarmi se te lo dico, ma non intendo sposarmi per passare tutta la vita all'ombra di qualcun altro.
I nemoj sad mene napadati što ovo govorim, ali ne gledam samo da se oženim i provedem ostatak života u neèijoj sjeni.
Non sei che un'ombra di quella che era realmente mia moglie.
Само си сенка... Само си сенка моје праве жене.
L'essenza del Wing Chun e' seguire l'ombra di qualcuno, non la sua mano.
Bit Ving Èuna je da pratite neèiju sjenku, ne ruku.
L'ombra di un'ascia si stende sopra ogni gioia.
Sjenka sjekire visi... iznad svake radosti.
Viserys e' meno dell'ombra di un serpente.
Висерис је мањи него сенка змије.
Sapevamo che era stato lui senza ombra di dubbio, ma fu prosciolto.
Znali smo da je kriv bez imalo sumnje, ali je bio osloboðen.
Sa... io ci vedo... una bella veranda di mattoni, un gazebo... sotto l'ombra di questo albero del pepe.
Ja vidim cigleni trijem sa senicom u seni ovoga stabla.
C'e' bisogno di ombra, di privacy.
Treba ti senka, treba ti privatnost.
Guardate, l'ombra di Anna e' arrivata prima di lei.
Gle, Anina sjenka je stigla prije Ane.
Perche' tu cammini ancora nell'ombra di Ragnar Lothbrok.
A znaš li zašto? Zato što još hodaš u senci Ragnara Lotbroka.
Posso dirti senza ombra di dubbio che non ho scritto io queste parole.
Mogu vam sa sigurnošæu reæi da ja nisam napisao te reèi.
Tenetevi stretti... perche' l'ombra di Roma e' sopra di noi... e tutti condividiamo lo stesso destino.
Држите их близу вас је се сенка Рима надвила над нас.
L'ombra di me stessa sta vivendo una vita migliore della mia, quindi, se non riusciro' a diventare immortale, mi sa che mi tocchera' sbarazzarmi di lei del tutto.
Moja senka živi boljim životom nego ja, tako da, ako ne dobijem besmrtnost, možda æu morati da je se otarasim.
Mark, hai vissuto per tutta la vita, all'ombra di tuo fratello.
Mark, celog života živiš u bratovoj senci.
Viviamo nell'ombra di grandi uomini, bello.
To su velike senke u kojim živimo?
Ma nei suoi occhi non ho visto ombra di rimprovero.
Али у његовим очима не опазих ни сенку прекора.
Voglio anche dire ora, senza ombra di dubbio, che vi sono alcune cose meravigliose, assolutamente meravigliose, dell'essere uomo.
Такође желим да кажем, без сумње, да има неких дивних, дивних, апсолутно дивних ствари у томе што сте мушкарац.
Quindi il Corano in Inglese è una specie di ombra di se stesso, o come Arthur Arberry ha chiamato la sua versione, "un'interpretazione."
Tako da je Kuran na engleskom na neki način sopstvena senka ili kako je Artur Arberi nazvao svoju verziju, "interpretacija".
Vedremmo un'ombra di quel buco nero contro le centinaia di migliaia di stelle della Galassia della Via Lattea e i suoi luminosi sentieri polverosi.
Videli bismo senku crne rupe među hiljadama milijardi zvezda na Mlečnom putu galaksije i njihove svetleće puteve.
Goering fu, senza ombra di dubbio, un essere orribile.
Он је, по свим мерилима, био ужасан човек.
La morte e la mortalità spesso vivono all'ombra di un'avventura, perché sollevano queste domande.
Smrt i smrtnost često žive u senci afere jer povlače sledeća pitanja:
Ogni primavera e ogni autunno, nel giorno dell'equinozio, il sole sorge dietro il suo tempio e con l'ombra di lui copre perfettamente il tempio di lei.
И сваког пролећа и јесени, тачно на равнодневицу сунце излази иза његовог храма и сенком његовог храма савршено заклања њен.
E quando nel pomeriggio il sole tramonta dietro il tempio di lei abbraccia perfettamente il tempio di lui con l'ombra di lei.
Како Сунце поподне залази иза њеног храма, тако се његов храм налази тачно у сенци њеног.
prima che me ne vada, senza ritornare, verso la terra delle tenebre e dell'ombra di morte
Pre nego otidem odakle se neću vratiti, u zemlju tamnu i u sen smrtni,
Mi hai gettato nella fossa profonda, nelle tenebre e nell'ombra di morte
Oteža mi gnev Tvoj, i svima valima svojim udaraš me.
Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi
Sedeše u tami i u senu smrtnom, okovani u tugu i u gvoždje;
Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene
Izvede ih iz tame i sena smrtnog, i raskide okove njihove.
Ognuno sarà come un riparo contro il vento e uno schermo dall'acquazzone, come canali d'acqua in una steppa, come l'ombra di una grande roccia su arida terra
I čovek će biti kao zaklon od vetra, i kao utočište od poplave, kao potoci na suvom mestu, kao sen od velike stene u zemlji sasušenoj.
All'ombra di Chesbòn si fermano spossati i fuggiaschi, ma un fuoco esce da Chesbòn, una fiamma dal palazzo di Sicòn e divora le tempie di Moab e il cranio di uomini turbolenti
U senu esevonskom ustaviše se koji bežahu od sile; ali će oganj izaći iz Esevona i plamen isred Siona, i opaliće kraj Moavu i teme nemirnicima.
il popolo immerso nelle tenebre ha visto una grande luce; su quelli che dimoravano in terra e ombra di morte una luce si è levata
Ljudi koji sede u tami, videše videlo veliko, i onima što sede na strani i u senu smrtnom, zasvetli videlo.
ogni buon regalo e ogni dono perfetto viene dall'alto e discende dal Padre della luce, nel quale non c'è variazione né ombra di cambiamento
Svaki dobri dar i svaki poklon savršeni odozgo je, dolazi od Oca svetlosti, u kog nema promenjivanja ni menjanja videla i mraka;
6.6040937900543s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?